Tuesday, October 31, 2006

b) úprava videosouboru v této fázi spočívá pouze v převedení videosouboru vfapi kodekem, aby bylo možno videosoubor načíst do programu s kterým budeme dále tyto dva soubory upravovat a tímto programem je VirtualDub.
4)Načtení videosouboru do VirtualDub, provedení nastavení oříznutí obrazu, provedení nastavení zvuku, výpočet bitrate a nastavení kodeku.
5) Samotné uložení do DivX formátu
6) Rip titulků
7)Nastavení synchronizace titulků
1) Rip z DVD provedeme tak, že stáhneme program DVD decrypter, jenž je součástí ripovacího balíčku, rozbalíme ho do libovolného adresáře na disku , vložíme DVD nosič do mechaniky a spustíme DVD decrypter. Nastavíme zde cestu k mechanice DVD a při spuštění programu (opětovném) již program automaticky najde DVD mechaniku a vybere obsah DVD potřebný k ripu

Sunday, October 29, 2006

3) nyní je nutno trošku upravit vzniklé dva soubory a to zvukový a obrazový a: zvuk je potřeba upravit tak, že provedeme úpravu již při exportování z VOB souboru a to nastavením v DVD2AVI, kdy musíme zaškrtnout položku s převodem z 48000Hz do 44100Hz (CD formát) a dále zaškrtnout normalizaci zvuku. Já osobně pro zrychlení práce se zvukem v této fázi neprovádím nic, ponechávám defaultní nastavení programu DVD2AVI a exportuji zvuk 48000Hz , který následně převedu v programu Wave studio do formátu 441000Hz a následně znormalizuji v programu Wav normalizer10. Tyto programy používám samozřejmě já, v podstatě můžete při úpravě zvuku tímto způsobem využít jakýkoli Wav editor či normalizer .Výsledek je shodný, ale časové zrychlení je až dvojnásobné.

Thursday, October 26, 2006

Ripnutá data

je nutno převést do nějakého rozumného formátu, s kterým je možno dále pracovat v PC . Provede se převod pomocí DVD2AVI, kdy se z VOB souborů vyexportuje obrazová a zvuková část. Vzniknou takto 2 soubory s kterými budeme dále pracovat. Jeden soubor bude obsahovat zvuk, druhý obraz. Pozor ! Titulky se ripnou přímo z Vobů, takže po převodu obrazu a zvuku z VOB, ještě neodstraňovat VOB soubory z pevného disku. Pokud , ale chcete VOB soubory odstranit, musíte si ripnout titulky předem. Já osobně se titulky zabývám až nakonec a VOB soubory odstraňuji až po úspěšném zpracování filmu. Můžete si tedy při nedostatku místa ripnout titulky ihned v začátku práce a po exportu audio a videosouboru VOB soubory odstranit. V podstatě je již k práci nepotřebujete.

Tuesday, October 24, 2006

Rip z DVD pomocí DVD2AVI

před prací jsem pro Vás připravil ripovací pack,(1,52Mb) ve kterém najdete všechny programy, které budete potřebovat a je nutno je nainstalovat. Instalace se provede standartním způsobem, zde není co dodávat. Budete potřebovat
1) Riper -převede soubory s daty na Váš pevný disk. Na DVD se ukládají informace o zvuku, titulcích a obrazu do tzv. VOB souborů. Tyto musíme dostat na náš pevný disk. Informace o struktuře VOB na DVD zajišťuje soubor IFO. Něco jako na pevném disku FAT, nebo CD -TOC .

Sunday, October 22, 2006

Jak rychle a kvalitně ripnout

Zde popíši možnost s použitím několika programů, kdy je výsledný rip v některých případech s použitím kodeku DivX 5 na takové kvalitativní úrovni, že pro nezasvěceného je kopie na takové úrovni , že je k nerozeznání od originálu. Zní to sice nadneseně a mnozí z Vás pronesou mnohé technické poznámky proč tomu tak není, ale pro běžného uživatele, nezasvěceného do tajů tvorby videa na PC takto výsledek vyzní. Samozřejmě vždycky najdeme nedostatky, pokud jsme odborníci a po konečném zpracování zjistíme, že jsme mohli to či ono nastavit úplně jinak, ale jak jsem řekl, subjektivní dojem je velmi dobrý. Mnoho človíčků se na mne obracelo s prosbou o radu se zamrzáním obrazu při přehrávání DVD na slabších strojích (PC300,400Mhz), což jsou mašiny na samé hranici možnosti přehrávání DVD na PC. Zde bude film upravený do DivX, při dodržení všech zásad, které dále popíši podstatně chuťovější záležitost, než přehrávání škubajícího se DVD. Je faktem, že ne každý má na mašinu s P4 a grafikou Matrox.

Saturday, October 21, 2006

¨rip na divx

Existuje spousta způsobů, jak ripnout film z DVD do VCD, SVCD,nebo DivX formátu. Na ripování je možno použít mnoho postupů, počínaje univerzálními ripery, které dokáží převést DVD až do finální podoby a to doslova jedním kliknutím tlačítka- viz zde, až po převod s použitím několika programů. Pokud však chcete velmi kvalitní rip, musíte použít více aplikací a provést některá specifická nastavení, ale výsledek je za tuto námahu odměnou.

Friday, October 20, 2006

2.Zadejte příkaz Filtr

| Zostření | Doostřit. Vpravo zaškrtněte políčko Náhled. Jeho zapínáním a vypínáním
můžete během úpravy porovnávat průběžnou podobu snímku s původním stavem. Posuvník Poloměr posuňte do jeho pravé části, na hodnotu asi 70 bodů. Spodní posuvník Práh nechte zcela vlevo. Horní posuvník Míra nyní nastavte tak, aby snímek získal přiměřený kontrast (na hodnotu cca 30–70 %). Potvrďte stisknutím OK.



3. Snímku zbývá dodat trochu zrna (typického pro citlivý film). Zadejte příkaz Filtr | Šum | Přidat šum. Otevře se okno. V jeho pravé části opět zaškrtněte Náhled, dole pak volbu Rovnoměrné. Posuvník Míra nastavte na takovou hodnotu, aby šum vypadal jako přirozené zrno negativu (záleží na velikosti vašeho snímku). Stiskněte OK.

Wednesday, October 18, 2006

1. Otevřete fotografii (CTRL + O, nebo poklepejte na plochu aplikace), na níž chcete provést úpravu. Pro převod fotografie do černobílého režimu zvolte příkaz Obraz | Režim | Stupně šedi. Dále proveďte celkovou úpravu světlosti a kontrastu snímku. Zadejte Obraz | Přizpůsobení | Úrovně (CTRL + L). Otevře se okno s grafem histogramu. Trojúhelníčky pod ním na jeho levé i pravé straně posuňte do míst, kde se začíná zvedat křivka. Prostředním trojúhelníčkem pak dolaďte optimální světlost snímku. Stiskněte tlačítko OK.

Monday, October 16, 2006

Jak na efekt citlivého černobílého filmu

Fotografie z digitálních fotoaparátů často vypadají příliš uměle a chladně. Chybí jim nálada, kterou dokázal vykouzlit klasický černobílý film. Tomuto efektu se ovšem můžete přiblížit úpravou snímku v grafickém editoru Adobe Photoshop. K tomuto účelu existuje v aplikaci Photoshop speciální filtr (Filtr | Umělecké | Zrnitý film), jehož výsledky však nejsou zcela přesvědčivé. Proto si ukážeme další možný způsob, jak efektu docílit.

Sunday, October 15, 2006

14. Každý, kdo se probudí ze zlého snu, sedí na posteli, leje z něj a silně vzdychá.
15. Vždy se vám podaří zaparkovat přímo před domem, který potřebujete navštívit.
16. Během rvačky, při které jsou využívána bojová umění nehraje roli počet protivníků. Ti vždy trpělivě tancují okolo a předvádí bojové pozice do chvíle, než hlavní hrdina vyřadí jednoho předchůdce.
17. Kdykoliv je někdo sražen k zemi a upadne do bezvědomí, nikdy nemá otřes mozku.
18. Zamykat automobil, popřípadě vytahovat okénko nebo střechu je zbytečné.
19. Ve večerních zprávách vždy vysílají reportáž, která se vás týká přesně v okamžiku, kdy zapnete televizi.
20. 98 procent americké populace tvoří krásné mladé ženy a urostlí svalnatí muži.

Saturday, October 14, 2006

8. Klimatizační systém každé budovy je dokonalým úkrytem a nikoho ani nenapadne, aby vás tam hledal.9. Z každého okna v San Francisku je výhled na dobře známý most Golden Gate.
10. Všechny časované bomby jsou vybaveny velkým a čitelným displejem, aby každý věděl, kdy to vybuchne.
11. Cokoliv platíte, nemusíte se dívat do peněženky a vždy vytáhnete tu pravou bankovku.
12. Jediná zápalka stačí na osvětlení místnosti velké jako jídelna v Kovospolu.
13. I bezdomovci mají krásné bílé zuby.

Thursday, October 12, 2006

Věci, které bychom nevěděli, kdyby nebylo amerických filmů:

1. Vzájemně se srážící auta téměř vždy musí vybouchnout.
2. Všechna telefonní čísla v USA začínají na 555.
3. Hlavni hrdina necítí bolest v okamžiku, kdy mu jeho protivnici způsobí zranění.
4. Bolest se projeví až v okamžiku, kdy nějaká žena ošetřuje rány.
5. Všechny postele mají speciální přikrývku tvaru L, která sahá ženě po bradu a muži po pas.
6. Při nákupu potravin je vždy třeba koupit alespoň jednu francouzskou bagetu.
7. Pro většinu lidí není problém přistát s letadlem, když dostávají z řídící věže instrukce.

Wednesday, October 11, 2006

Bugs

The preferable vertical size of film window should be divisible by 16. Otherwise some problems may arise.
System Requirements
 MMX-enhanced CPU (Intel® Pentium MMX, Pentium II, Celeron, Pentium III, AMD® K6-2, K6-3, Athlon, etc.)
 Windows® 95/98/NT/2000/XP with DirectShow® installed (for Windows® NT 4.0 and Windows® 95 download DXMedia® Runtime here).
 32 MB RAM
 Any VGA card
 600 KB of free disk space for filter files
For free and noncommercial using, you can download the Moonlight WinDivX decoder here or here.

Sunday, October 08, 2006

Moonlight WinDivX decoder

The Moonlight WinDivX decoder represents an original software-only decoding solution. This decoder designed by Moonlight Cordless Ltd, based on Elecard (www.elecard.com) technology for decoding MPEG 4 Simple Visual Profile. A specially design engine provides such particular feature of this decoder as a possibility to process a number of following DivX formats: MSMPEG 4 v1, v2, v3 (DivX 3.x); DivX 4.x; XviD.
The decoder is implemented as a Microsoft® DirectShow® filter and can be easy incorporated in some editing and playback application.
Features
Moonlight WinDivX decoder provides different formats such as:
- MSMPEG 4 v1,v2,v3 (DivX 3.x)
- DivX 4.x
- XviD.
- special interface for picture grabbing.
Deliverables:
The Moonlight WinDivX decoder is available for
noncommercial using as the MS DirectShowÒ compatible filter.

Thursday, October 05, 2006

Pak už jen stačí otevřít soubor s titulky pro druhé CD.
Ve finále se to musí uložit a to nejlépe do formátu např. "Micro DVD" u kterého můžete zvolit fps tzn. tu co má Váš AVI soubor.Nezapomeňte přidat příponu .sub, protože to program sám nedělá.


Tak a teď máte spojené dvě CD s filmem do jednoho a dva titulkové soubory taky do jednoho.Před dalším zpracováním Vašeho díla je dobré to omrknout v jakémkoliv soft. přehrávači jestli to všechno dobře sedí. Jestli ne,tak jste někde asi udělali chybu, protože já se přece nepletu :-))

si to užijte

Wednesday, October 04, 2006

UPOZORNĚNÍ !!!

Před prací dle tohoto návodu není nutné řešit v jakém fps máme AVI soubor,pouze je nutné se jí při celkovém zpracování držet.Převést ho můžeme klidně až po spojení.

1. Spojení dvou AVI souborů
Spustíme VirtualDub (dále jen VD) a načteme do něj první CD

Ještě než začneme převádět podíváme se ve "File" a "File information" na dvě věci. První je fps obvykle (25 pro PAL a např. 23,976 pro NTSC) a druhá je "přesná délka filmu" např. 1:15:09.000.A ejhle.Navíc jsem si to trošku stížíl,tím že jsem použil AVI soubor se zvukem s proměnným bitrate tedy VBR.Takže první co musím udělat,je že ve volbě "Video" vybereme "Direct stream copy" a v "Audio" "Full processing mode" a dále v "Compression" - "No compression - PCM". To bude mít za následek,že s videem se při ukládání nic dít nebude,ale zvuk(audio) se plně zpracuje z MP3 s VBR do nekomprimovaného PCM zvuku.Pak už jen stačí zvolit ve "File" - "Save As AVI ..." a dát tomu třeba název filmCD1
To samé provedeme s druhým CD.
Tak, máme tu nyní dva Avi soubory pro spojení.To je ta jednodušší část.Otevřeme ve VD soubor filmCD1 a po otevření znovu použijeme volbu "File" a příkaz "Append Avi segment" a při požadavku na otevření vybereme filmCD2.Tím dojde ke spojení ve VD.Pozor před dalším uložením pomocí "Save As Avi ..." musíme ještě zapnout jak ve "Video" tak i v "Audio" obě volby "Direct stream copy" a pak to teprve uložit třeba jako filmCD1a2.AVI.
Tím máme spojené dvě CD do jednoho AVI souboru.

Tuesday, October 03, 2006

Jak spojit dva DivX

soubory a jejich titulky před převodem do (S)VCD.
Určitě jste už nejednou narazili na problém,kdy jste chtěli převádět do SVCD film a ejhle on byl na dvou CD.Co s tím? Převádět každé CD zvlášť?Nebo to jde spojit do jednoho?Samozřejmě, že to jde a já Vám povím jak.

Co budeme potřebovat?
2x CD s AVI(DivX,Xvid)
2x soubor s titulky pro jednotlivá cd
program VirtualDuB pro spojení AVI souborů
program SobtitleToolCZ pro spojení titulků

Monday, October 02, 2006

21. Nyní adresář s DVD filmem obsahuje všechny potřebné soubory a je pouze potřeba provést korekci IFO souborů.
Spustíme IfoEdit a v něm znovu otevřeme IFO soubor s filmem
Poté vybereme volbu „Get VTS sectors“, potvrdíme že ji chceme provést
Po skončení procesu ukončíme IfoEdit a tento bod (21) opakujeme tak dlouho, dokud se objevují nějaká hlášení o korekci
Pokud se již neobjeví je vše hotovo, ukončíme IfoEdit a v adresáři s filmem máme kompletní zkopírované DVD bez ochrany s kterým je již možno pracovat programy, na které jsme zvyklí - např. DVD Shrink.
… aspoň doufám … 

Sunday, October 01, 2006

20. V původním adresáři s filmem vymažeme všechny VOB soubory s filmem a příslušný soubor IFO a BUP.
Potom z místa, kde se nové VOBy uložily je včetně nových IFO a BUB souborů přesuneme do adresáře s DVD filmem, kde je nyní pro ně místo.
Pouhý přesun bez předchozího vymazání by způsobil, že by tam mohl zůstat poslední VOB filmu navíc (v našem případě by to byl soubor „VTS_01_7.VOB“.